на

на
I предлог
1) (наверх, наверху) auf (A на вопрос "куда?", D на вопрос "где?")

я кладу́ кни́гу на стол — ich lége das Buch auf den Tisch

кни́га лежи́т на столе́ — das Buch liegt auf dem Tisch

на чём?, на что? — woráuf?

на э́том, на э́то — daráuf

я ви́жу холм и на нём дом — ich séhe éinen Hügel und ein Haus daráuf

2) an (A на вопрос "куда?", D на вопрос "где?")

мы ве́шаем ка́рту на сте́ну — wir hängen die Kárte an die Wand

ка́рта виси́т на стене́ — die Kárte hängt an der Wand

3) (при обозначении направления) auf (A), in (A), nach (D)

на у́лицу — auf die Stráße

я е́ду на юг — ich fáhre in den Süden

на восто́к — nach Ósten

по́езд на Оде́ссу — der Zug nach Odéssa

4) (при обозначении цели) zu

я иду́ на собра́ние — ich géhe zur Versámmlung

на вы́боры — zu den Wáhlen

5) (в определённом месте) in (D), auf (D), an (D)

на у́лице — auf der Stráße

мы живём на у́лице Пу́шкина — wir wóhnen in der Púschkinstraße

на реке́ — am Fluß

на берегу́ — am Úfer

он нахо́дится на фа́брике — er ist in der Fabrík

он на собра́нии [на уро́ке] — er ist in der Versámmlung [in der Stúnde]

на за́паде — im Wésten

на Кавка́зе — im Káukasus

я лежу́ на со́лнце — ich líege in der Sónne

6) (при обозначении времени, срока и т.п.)
а) an (D); in (D) (вопрос "когда?")

на сле́дующий день — am nächsten Táge, den nächsten Tag

на днях — in díesen Tágen, díeser Táge

на сле́дующий год — im nächsten Jahr, nächstes Jahr

на Па́сху — zu Óstern

б) für, auf (A) (вопрос "на какое время?")

оста́вим э́то на сле́дующий раз — lássen wir das für das nächste Mal

он взял кни́гу на два дня — er nahm das Buch für zwei Táge

7) (при указании на транспортное средство) mit

на трамва́е — mit der Stráßenbahn

на автомаши́не — mit dem Áuto

ката́ться на велосипе́де — rádfahren (непр.) vi (s) (fuhr rad, rádgefahren)

лете́ть на самолёте — mit dem Flúgzeug flíegen (непр.) vi (s)

ката́ться на ло́дке — Boot fáhren (непр.) vi (s)

8) (для) zu; für

на что тебе́ э́то — wozú brauchst du das?

на па́мять — zum Ándenken

уче́бников хва́тит на всех ученико́в — die Lehrbücher réichen für álle Schüler

9) (на сумму и т.п.) für; gégen (при обмене)

он купи́л книг на две ты́сячи рубле́й — er hat für zwéitáusend Rúbel Bücher gekáuft

я обменя́л до́ллары на рубли́ — ich hábe Dóllars gégen Rúbel gewéchselt

10) (при сравнении) um

ты на пять лет ста́рше меня́ — du bist (um) fünf Jáhre älter als ich

произво́дство возросло́ на 10 проце́нтов — die Produktión stieg um0 Prozént

11) (при обозначении множителя или делителя)

мно́жить на пять — mit fünf multiplizíeren vt

дели́ть на пять — durch fünf téilen vt

12) (при распределении) je, pro

на ду́шу населе́ния — pro Kopf der Bevölkerung

на бра́та разг. — pro Náse

••

на на́ших глаза́х — vor únseren Áugen

на беду́ — zum Únglück

II разг.
(возьми) da!, nimm!, da hast du!
••

вот тебе́ и на! — da hast du's!, da háben wir die Beschérung!


Новый русско-немецкий словарь. 2014.

Игры ⚽ Нужно сделать НИР?

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”